Número total de visualizações de página

quarta-feira, 20 de julho de 2011

JUDEU - PORTUGUÊS






Judeu / português é uma língua extinta dos judeus de Portugal


Essa forma linguística era vernacular aos judeus de Portugal antes do século XVI, e sobreviveu em muitas comunidades da diáspora dos Judeus da Nação Portuguesa. Os textos eram escritos em letras hebraicas (aljamiado português) ou latinas.
Existe um pequeno testemunho dessa variação linguística na obra de Gil Vicente, o "Auto da Barca do Inferno".
Também foi influenciada pela língua dos judeus espanhóis, o Ladino, mas era distinta dessa, já que os judeus lusos nunca foram expulsos de seu país, antes forçados à conversão. Muitos dos Cristãos-Novos continuaram secretamente a observar o judaísmo e a preservar a língua, até que a inquisição se estabeleceu em Portugal em 1536, levando uma onda migratória dos conversos para França, Holanda, Turquia, Grécia, Balcans, Inglaterra e Américas.
Devido à sua similaridade, o Judeu-Português morreu logo em Portugal, mas sobreviveu na diáspora como língua do dia-a-dia até princípios do século XIX. Também sobrevive em forma de substrato no Papiamento, nas Antilhas Holandesas.



Hebraísmos:


Judeu-Português/ Hebraico Significado


cados - cadosh - santo
esnoga - sinagoga
jessiba - yeshiva escola religiosa
massó - matzot - pães de Pessach 
misvá - mitzvá - mandamento

ros - rosh - cabeça 

rassim - rashim cabeças 
rossaná - Rosh Hashaná -  ano novo judaico 
sabá - Shabbat - sábado 
sedacá - tsedaká - caridade 
queilá - Kehila - congregação 
quidus - kidush - bênção sobre o vinho 
tebá- Bimá - plataforma central da sinagoga 


Influências do Ladino: 


Judeu-Português/ Português Ladino 

el Dio - O Deus el Dio 
manim - mãos manos
desgracia - desgraça


Arcaísmos: 


Judeu-Português/ Português Moderno 


algũa - alguma 
angora - agora 
apartar - separar 
ay - há 
aynda - ainda 
dous - duas 
he - é 
hũa - uma 
elle, ella - ele, ela 



Referências:


Judeo-Portuguese in Jewish Language Research Center 
Thesouro dos Dinim, a Halakhic work 
Strolovitch, Devon L. (2005) Old Portuguese in Hebrew Script: Convention, Contact, and Convivência. Ph.D. dissertation, Cornell University.



Fonte: enciclopédia portuguesa livre